Acessibilidade / Reportar erro

Hermenéutica para leer confianza y confiar en rely, confidence y trust en la traducción de las NIAs* * Paper presentado en el Quinto Congreso Global en Contabilidad y Finanzas, Bogotá, Colombia, noviembre de 2020. ,** ** Artículo desarrollado a partir de la tesis doctoral titulada “La confianza desde la ética de las organizaciones. Un planteamiento filosófico para la legitimidad empresarial en la generación de valor social”.

Resumen

El objetivo de este estudio fue realizar una propuesta hermenéutica para leer “confianza” y “confiar” en rely, confidence y trust en la traducción al español de las Normas Internacionales de Auditoría (NIAs), a partir de una contrastación con la literatura científica en auditoría. El gap que trata esta propuesta es la falta de criterios para interpretar la traducción de rely, confidence y trust al idioma español de las NIAs, lo cual da lugar a una lectura inadecuada de los estándares, dado que en la lengua española los términos son traducidos por “confianza” y “confiar”, términos que son equívocos. Se otorgan claves para una lectura hermenéutica cuando se está frente a los conceptos “confianza” y “confiar” en las NIAs, puesto que se utilizan indistintamente. Este artículo es un punto de partida tanto para investigadores como para auditores al momento de interpretar los términos rely, confidence y trust cuando se traducen al idioma español. Desde el campo metodológico, en primer lugar, se hizo la búsqueda en las NIAs de tres términos clave relacionados con lo que se entiende en español a partir de los conceptos “confianza” y “confiar”: rely (reliance), confidence y trust, determinando, específicamente, el lugar donde estaban los términos para tratar de comprender el sentido general del texto dentro del párrafo del estándar correspondiente; en segundo lugar, se hizo una revisión estructurada de literatura en contabilidad de los conceptos rely, confidence y trust en las publicaciones científicas de auditoría. Este estudio otorga las siguientes claves hermenéuticas para leer “confianza” y “confiar” en rely, confidence y trust en la traducción de las NIAs: rely está más orientado a controles; confidence, a la relación del auditor con las partes interesadas y trust es una amenaza para la objetividad del auditor.

Palabras-clave:
contabilidad financiera; hermenéutica; auditoría; confianza; palabra

Universidade de São Paulo, Faculdade de Economia, Administração e Contabilidade, Departamento de Contabilidade e Atuária Av. Prof. Luciano Gualberto, 908 - prédio 3 - sala 118, 05508 - 010 São Paulo - SP - Brasil, Tel.: (55 11) 2648-6320, Tel.: (55 11) 2648-6321, Fax: (55 11) 3813-0120 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: recont@usp.br