Resumen
OBJETIVO
Analizar las publicaciones científicas para identificar los métodos de adaptación transcultural de instrumentos más aplicados en el campo de la enfermería.
MÉTODO
Revisión integrativa, en las fuentes electrónicas: Medline via Pubmed, Cinahl, Lilacs, Scopus y Web of Science. Fueron seleccionados 96 estudios revisados por pares, publicados desde 2010 hasta 2015.
RESULTADOS
Los artículos que compusieron la muestra eran de 59 periódicos diferentes, 15.2% eran brasileños. El mayor número de publicaciones fueran centradas en 2015 (31.2%), 28 países aparecieron en la lista que está encabezada por Brasil (33,3%), seguido por China (10,4%). 26 guidelines diferentes fueron utilizados, sin embargo, el propuesto por Beaton y sus colaboradores se ha citado en 49,0% y el de Brislin 12,5%.
CONCLUSIÓN
Esta revisión no permite definir un consenso del método más adecuado, sin embargo todos los métodos utilizados coinciden en el uso de back translation. Además, diversos estudios en distintos idiomas y países señalaron la aceptación internacional del método de Beaton et al.
Palabras clave:
Enfermería; Comparación transcultural; Metodología; Estudios de validación