Acessibilidade / Reportar erro

Translation and cross-cultural adaptation of the Behavior Change Protocol for educational practices in Diabetes Mellitus* * Paper extracted from master’s thesis “Adequação cultural: Etapa complementar à tradução e adaptação de instrumentos em saúde”, presented to Universidade Federal de Minas Gerais, Escola de Enfermagem, Belo Horizonte, MG, Brazil. Supported by Fundação de Amparo à Pesquisa de Minas Gerais (FAPEMIG), Brazil, grant #APQ-01.461-14, APQ-01129-170 and APQ-03865-16 and by Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq), Brazil, grant #446408/2014-0, 306873/2016-8, 432824/2016-2 and 310630/2017-7.

Objective

to translate and cross-culturally adapt the Behavior Change Protocol for educational practices in Diabetes Mellitus.

Method

methodological study aimed at cross-cultural adaptation, comprising the steps of translation, back-translation, assessment by an expert committee and pre-testing of the instrument on a sample of 30 healthcare service users with type 2 Diabetes Mellitus.

Results

the instrument was assessed based on criteria pertaining semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalence between the original instrument and the translated version, its mean Content Validity Index being 0.85.

Conclusion

results showed content validity indicating the instrument’s successful cross-cultural adaptation to the Brazilian culture for use in educational practices targeting self-care in type 2 DM.

Power (Psychology; Health Education; Health Promotion; Validation Studies; Questionnaires; Diabetes Mellitus Type 2


Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto / Universidade de São Paulo Av. Bandeirantes, 3900, 14040-902 Ribeirão Preto SP Brazil, Tel.: +55 (16) 3315-3451 / 3315-4407 - Ribeirão Preto - SP - Brazil
E-mail: rlae@eerp.usp.br