OBJETIVO: describir el proceso de adaptación transcultural y validación para el portugués brasileño del Stanford Presenteeism Scale. MÉTODOS: se trata de un estudio metodológico de adaptación cultural y validación de instrumento en que participaron 153 trabajadores de enfermería, incluyendo seis aspectos de equivalencia obtenidos en las siguientes etapas: traducción, primera versión de consenso, retrotraducción, comité de especialistas, prueba piloto, estudio de confiabilidad prueba-reprueba y validez dimensional. RESULTADOS: La estabilidad de los ítems varió de moderado a casi perfecto y el de la escala fue casi perfecto. Dos factores fueron identificados por el análisis factorial exploratorio: el primero incluye los aspectos físicos - trabajo finalizado y el segundo a los aspectos psicológicos - concentración mantenida. CONCLUSIONES: los resultados sugieren que el instrumento es adecuado en la versión en portugués brasileño, indicando su uso en el contexto de la población de estudio y en poblaciones semejantes, contribuyendo así para el estudio de evidencias que contienen estrategias que favorezcan las condiciones de salud de los trabajadores.
Reproducibilidad de los Testes; Enfermería del Trabajo; Salud del Trabajador; Condiciones de Trabajo