SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.50 issue2Reading and interpreting images for translatingThe translators working at Casa do Arco do Cego and the enlightened science: conciliation through words author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

Share


Trabalhos em Linguística Aplicada

On-line version ISSN 2175-764X

Abstract

RODRIGUES, Cristina Carneiro. Bates's translations: two naturalists in the Amazon River. Trab. linguist. apl. [online]. 2011, vol.50, n.2, pp.281-300. ISSN 2175-764X.  https://doi.org/10.1590/S0103-18132011000200004.

Two translations of the travel writing by the naturalist Henry Walter Bates in the Amazon are analyzed in this work: one published in 1944 in the Brasiliana Collection by the naturalist Candido de Mello-Leitão, and another edited in 1979 in the Reconquista do Brasil Collection, signed by Regina Regis Junqueira. The purpose of this study is to examine the delimitation of clear boundaries between an ethics of difference and an ethics of equality, since the two texts present a movement that both preserves the otherness of the text and the author and domesticates the text. The analysis also aims to evidence that each translation, carried out from different editorial and translational projects, ultimately projects different images of naturalist and the places visited by him.

Keywords : travel writing; translation history in Brazil; brasiliana collection; reconquista do Brasil collection; ethics of equality; ethics of difference; identity.

        · abstract in Portuguese     · text in Portuguese     · Portuguese ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License