SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.50 issue2The translation of Jacques Lacan's seminarsSecond-hand hands? (In)direct translation and the matter of relation author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

Share


Trabalhos em Linguística Aplicada

On-line version ISSN 2175-764X

Abstract

LIMA, Erica. Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro. Trab. linguist. apl. [online]. 2011, vol.50, n.2, pp.413-428. ISSN 2175-764X.  https://doi.org/10.1590/S0103-18132011000200011.

A partir de algumas concepções de língua, tradução e hospitalidade desenvolvidas pelo filósofo francês Jacques Derrida, pretende-se, neste trabalho, estabelecer uma relação entre as considerações derridianas sobre a tradução do termo francês hôte, palavra que designa tanto o anfitrião quanto o hóspede, e o trabalho do tradutor. Na primeira parte, veremos como a ideia da língua do hôte influenciou o pensamento derridiano e trouxe, já no início, a questão da tradução. Na segunda parte, será abordada a tradução 'propriamente dita' do termo hôte, enfatizada por Derrida em sua leitura do conto L'hôte, de Camus, e a relação do tradutor como hôte do texto do Outro. Pretende-se, assim, mostrar que a discussão sobre a tradução de hôte encena a impossibilidade de uma hospitalidade incondicional e desvela as relações por meio das quais o significado é constituído, em um jogo de múltiplas línguas que interagem no processo tradutório.

Keywords : tradução; hospitalidade; Jacques Derrida.

        · abstract in English     · text in Portuguese     · Portuguese ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License