Acessibilidade / Reportar erro

Adaptação transcultural para o português do Brasil do Postpartum Bonding Questionnaire para avaliação do vínculo no pós-parto entre mãe e bebê

Resumo:

O estabelecimento do vínculo entre mãe e bebê no período pós-parto é importante para garantir a saúde física e psicológica de ambos. Esta artigo relata a primeira fase da tradução e adaptação transcultural ao contexto brasileiro do Postpartum Bonding Questionnaire (PBQ). Quatro aspectos de equivalência entre a escala original e a versão em português foram avaliados: as equivalências conceitual, semântica, operacional e de item. Foi realizada revisão de literatura, estudo da história do PBQ, tradução, avaliação por especialistas, retrotradução e pré-testes envolvendo 30 mães com crianças com até sete meses de idade, que utilizaram unidades básicas de saúde. Cada passo demonstrou a necessidade de ajustes, que foram feitos durante o processo de adaptação. Ao final do estudo, obteve-se uma versão do PBQ em português do Brasil equivalente à original, possibilitando estudos nacionais sobre o vínculo mãe-bebê e sua influência na saúde e uso nos serviços de saúde.

Palavras-chave:
Apego ao Objeto; Cuidado Pós-Natal; Escalas de Graduação Psiquiátrica; Inquéritos e Questionários

Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz Rua Leopoldo Bulhões, 1480 , 21041-210 Rio de Janeiro RJ Brazil, Tel.:+55 21 2598-2511, Fax: +55 21 2598-2737 / +55 21 2598-2514 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: cadernos@ensp.fiocruz.br