Acessibilidade / Reportar erro

Transcultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Work-related rumination scale (B-WRRS)

Abstract

Background

The work-related rumination scale refers to thoughts related to various aspects of work that occur during periods of rest.

Objective

To describe the transcultural adaptation process of the work-related rumination scale to the Brazilian context (B-WRRS), and to analyze psychometric properties.

Method

Translation, back-translation, and initial psychometric evaluation of the scale, which comprised 15 items and 3 dimensions, were performed. B-WRRS was tested on a sample of 173 administrative staff at a public institution. To evaluate the dimensional validity, the confirmatory factor analysis was tested based on the original model proposed by the authors of the scale. Exploratory factor analysis was also performed using Mplus.

Results

The transcultural adaptation of the scale fulfilled the steps of assessment of conceptual, item, semantic, and operational equivalence, showing acceptability and understanding by the respondents. The evaluation of the factorial structure of B-WRRS corroborated the three-dimensionality of the scale.

Conclusion

The simple and quick filling of the scale highlights that the use of B-WRRS in the work environment is promising. The process of cross-cultural adaptation of the instrument did not present conceptual or semantic divergences. However, the differences observed in the composition of the dimensions indicate the need for new psychometric assessments to establish the functional equivalence of B-WRRS.

Keywords:
questionnaire; translations; validation studies; work; rumination

Instituto de Estudos em Saúde Coletiva da Universidade Federal do Rio de Janeiro Avenida Horácio Macedo, S/N, CEP: 21941-598, Tel.: (55 21) 3938 9494 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: cadernos@iesc.ufrj.br