Objetivo:
traducir y validar para la lengua portuguesa la escala Student Satisfaction and Self-Confidence in Learning. Material y
Métodos:
estudio metodológico de traducción y validación de instrumento. Tras cumplir todas las etapas del proceso de traducción, para el proceso de validación, se creó el evento III Workshop Brasil - Portugal: Atención al Paciente Crítico, promovido por una institución de enseñanza de Brasil y otra de Portugal.
Resultados:
participaron 103 enfermeros. Respecto a la validez y fidelidad de la escala, el patrón de correlación entre las variables, la prueba de adecuación de la muestra (Kaiser-Meyer-Olkin) y la prueba de esfericidad (Bartlett) mostraron buenos resultados. En el análisis factorial exploratoria (Varimax), el ítem 9 se comportó mejor en el factor 1 (Satisfacción) que en el factor 2 (Autoconfianza con el aprendizaje). La consistencia interna (alfa de Cronbach) mostró valores de 0,86 para factor 1 con 06 ítems y 0,77 para factor 2 de 07 ítems.
Conclusión:
este instrumento fue llamado en portugués: Escala de Satisfação de Estudantes e Autoconfiança na Aprendizagem. Los resultados constatan buenas propiedades psicométricas y un buen potencial de utilización. Las limitaciones de este estudio son el tamaño de la muestra y su especificidad. Sin embargo, estudios futuros contribuirán para consolidar la validez de la escala y reforzar su potencial de utilización.
Simulación; Enseñanza; Autoconfianza; Satisfacción Personal