Acessibilidade / Reportar erro

CONFERENCE INTERPRETATION: PERCEPTION OF LIBRAS-PORTUGUESE INTERPRETERS ABOUT THE PERFORMANCE IN THE BOOTH

Abstract

In this paper, we argue about sign languages interpreting, especially about Libras (Brazilian Sign Language) to Portuguese, in the context of a conference on interpretation booth. Firstly, we will focus on the work path of the interpreters in conference. For this purpose, we present a brief history showing some facts on the literature that highlight booth interpretation working situations and we quote some of the historical characters from Bowen et al. and Pagura. Then, we will discuss the booth interpreting performed by sign language interpreters, trying to describe this interpretation work situation, still unusual for sign language interpreters in Brazil. Finally, we think through the advantages, problems and challenges experienced, in order to present a discussion of perceptions and demonstrate main points of this work situation underexplored by sign language interpreters.

Keywords
Conference interpreting; Simultaneous interpreting; interpreting booth

Universidade Federal de Santa Catarina Campus da Universidade Federal de Santa Catarina/Centro de Comunicação e Expressão/Prédio B/Sala 301 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: suporte.cadernostraducao@contato.ufsc.br