Accessibility / Report Error
Estudos Avançados, Volume: 26, Issue: 76, Published: 2012
  • Untitled document

  • Is poetry untranslatable? Dossiê Tradução Literária

    Junqueira, Ivan
  • Notes of a translator in 2012 Dossiê Tradução Literária

    Figueiredo, Rubens
  • Translation and illusion Dossiê Tradução Literária

    Britto, Paulo Henriques

    Abstract in Portuguese:

    Apesar da existência de fortes correntes no campo dos estudos da tradução que enfatizam a autonomia do texto traduzido em relação ao original, os tradutores literários de hoje produzem versões bem mais fiéis ao original do que no passado. Com base nos conceitos de tradução estrangeirizante e domesticadora, de Friedrich Schleiermacher, e nos de tradução ilusionista e anti-ilusionista, propostos por Jiří Levý, apresenta-se uma explicação possível para esse descompasso entre teoria e prática.

    Abstract in English:

    Despite the existence of powerful currents in the field of translation studies that emphasize the autonomy of the translated text vis-à-vis the original, today's literary translators produce versions that are far more faithful to the original than in the past. Availing ourselves of Friedrich Schleiermacher's concepts of foreignization and domesticization in translation, and of Jiří Levý's notions of illusionist and anti-illusionist translation, a possible explanation emerges for this mismatch between theory and practice.
  • Meaning and significance in poetic translation Dossiê Tradução Literária

    Laranjeira, Mário

    Abstract in Portuguese:

    Na tradução do texto pragmático, a atenção deve voltar-se particularmente para os conceitos e para a relação entre eles, de modo a salvaguardar a sua função comunicativa e a sua tendência à univocidade. Na tradução poética, predominam os elementos materiais do signo e a passagem para o nível superior da significação oblíqua, para o nível semiótico da significância, o que permite a leitura múltipla pela quebra da referencialidade externa.

    Abstract in English:

    When translating a pragmatic text, special attention must given to the concepts, and to the relationship between them, so as to safeguard their communicative function and their tendency to univocality. In poetic translation, there is a predominance of the material elements of the sign and a shift to the higher level of oblique signification, i.e., to the semiotic level of significance, allowing multiple readings by breaking the external referentiality.
  • Boris Schnaiderman: translation issues on the pages of a newspaper Dossiê Tradução Literária

    Gomide, Bruno Barretto
  • Translation as creation Dossiê Tradução Literária

    Bezerra, Paulo

    Abstract in Portuguese:

    O texto analisa a relação entre tradução e recriação, focalizando as diferenças e semelhanças entre a criação primária de uma obra, isto é, a construção da obra por seu autor, e a tradução como criação secundária, isto é, a re-enformação do original na língua de chegada, na qual a obra primeira ganha uma nova existência, torna-se independente do original. Analisa, ainda, a contribuição da teoria literária de Mikhail Bakhtin para uma eventual teoria da tradução, bem como a contribuição de outros grandes mestres para o tema.

    Abstract in English:

    The essay examines the relationship between translation and re-creation, focusing on the differences and similarities between primary creation, i.e., the construction of a work by its author, and translation as secondary creation, i.e., the new form taken on by the original in the target language, acquiring a new existence and gaining independence. It also analyzes the contribution of Mikhail Bakhtin's literary theory, as well as the contribution of other great masters, to an eventual theory of translation.
  • Fledging the great chestnut-tree Dossiê Tradução Literária

    Faleiros, Álvaro

    Abstract in Portuguese:

    O intuito deste artigo é apresentar um projeto de retradução de um canto araweté, traduzido e comentado por Viveiros de Castro em Araweté: os deuses canibais. O "canto da castanheira", nome dado por Viveiros de Castro ao canto, é utilizado pelo antropólogo para ilustrar a complexidade enunciativa-citacional dos cantos xamanísticos araweté. Conforme Viveiros de Castro, o canto xamanístico araweté "é uma canção de canções, um discurso de discursos, é polilógico", motivo pelo qual se analisa, primeiro, a complexidade enunciativa do canto, para, em seguida, apresentar sua retradução.

    Abstract in English:

    The aim of this paper is to offer a retranslation of a chant of the Araweté, originally translated and annotated by anthropologist Viveiros de Castro in Araweté: the cannibal gods. According to Castro, the "Song of the Chestnut Tree", the name he gave to the chant, illustrates the enunciative-quotational complexity of the shamanistic chants of the Araweté. For Castro, these chants are "a song of songs, a polylogical speech of speeches." That is why we first analyze the chant's enunciative complexity and only afterwards provide a retranslation.
  • Tales of the Way of Death: ethnography and the translation of Amerindian poetry Dossiê Tradução Literária

    Cesarino, Pedro de Niemeyer

    Abstract in Portuguese:

    O artigo trata de aspectos da etnografia e da tradução de poéticas ameríndias das terras baixas sul-americanas, em especial do povo Marubo (Vale do Javari, Amazonas). A partir de uma breve revisão de perspectivas teóricas centrais para a compreensão do assunto, busco argumentar que o trabalho de recriação tradutória de cantos e narrativas provenientes de performances orais deve ser realizado em conexão com o trabalho de tradução conceitual. Por fim, apresento a tradução bilíngue de um longo depoimento narrativo sobre o destino póstumo e a formação do Caminho dos Mortos ("Os relatos do Caminho-Morte"), oferecido pelo xamã marubo Armando Cherõpapa.

    Abstract in English:

    The article addresses aspects of the ethnography and the translation of the poetry of Amerindian peoples from the South American lowlands, particularly the Marubo (Javari valley, Amazon). I begin with a brief review of theoretical perspectives that are central to understanding the subject and go on to argue that the work of translational re-creation of songs and narratives derived from oral performances should be carried out in tandem with the work of conceptual translation. Finally, I provide a bilingual rendering of a long narrative testimony on posthumous fate and the formation of the Way of the Dead ("The Reports of the Death-Path"), as given by Marubo shaman Armando Cherõpapa.
  • A Socratic lesson Dossiê Tradução Literária

    Vieira, Trajano
  • Translating Ariosto: a testimonial Dossiê Tradução Literária

    Ghirardi, Pedro Garcez

    Abstract in Portuguese:

    Traduzir o Orlando Furioso requer não só redescobrir a "loucura" do poema, mas respeitar sua expressão clássica. Essas ideias levam o autor a comentar alguns aspectos de sua tradução.

    Abstract in English:

    Translating Orlando Furioso requires both rediscovering the "insanity" in the poem and respecting its classical expression. These ideas lead the author to commenting on some aspects of his own translation.
  • Translating Leopardi Dossiê Tradução Literária

    Bosi, Ecléa
  • Impasses in the translation of poetry Dossiê Tradução Literária

    Cavalcanti, Geraldo Holanda
  • George Bacóvia: a translation agenda Dossiê Tradução Literária

    Lucchesi, Marco

    Abstract in Portuguese:

    Notas para uma tradução do poeta romeno George Bacóvia. A palavra e o silêncio. O regime das cores e seus intervalos. A polifonia da leitura. A dissolução da orquestra simbolista e os desafios da tradução.

    Abstract in English:

    Notes for a translation of the Romanian poet George Bacóvia. The word and the silence. The array of colors and their intervals. The polyphony of reading. The dissolution of the symbolist orchestra and the challenges of translation.
  • On two version of a Shakespeare sonnet Dossiê Tradução Literária

    Barroso, Ivo
  • Seamless stitching: one way of restoring a poetic text Dossiê Tradução Literária

    Franca Neto, Alípio Correia de
  • Bruno Palma, a careful chooser of words Dossiê Tradução Literária

    Gonçalves, Marcus Fabiano
  • Translating Nerval Dossiê Tradução Literária

    Bueno, Alexei
  • Translating far-off literature: Norwegian literature Dossiê Tradução Literária

    Aubert, Francis Henrik

    Abstract in Portuguese:

    Traduções literárias de línguas/culturas periféricas tendem a ser esporádicas e, como tais, tornam-se mais propensas a buscar integrar o polissistema literário meta, abandonando os elos entre a obra original e seu polissistema fonte. Para atingir essa integração a abordagem assimilativa (ou domesticadora, no sentido de Venuti, 1998) mostra-se quase inevitável. O presente ensaio, tomando como exemplo as traduções efetivas e potenciais de obras da literatura norueguesa para o português brasileiro, sustenta que seria possível adotar uma abordagem diversa, que buscasse reproduzir - ainda que parcialmente - o polissistema fonte (ou fragmentos relevantes desse). Esta abordagem exigirá mais do que um esforço tradutório pontual: terá de ser mobilizada uma estratégia intercultural, planejando a tradução paulatina de uma multiplicidade de obras relevantes - e, destarte, estabelecer uma imitatio do polissistema fonte nos espaços de recepção brasileiros.

    Abstract in English:

    Literary translations from peripheral languages/cultures tend to be sporadic, and, as such, are more likely to attempt to become a part of the target literary polysystem, and to abandon the links between the original work and its source polysystem. In order to achieve this, the assimilative (or domesticating, as Venuti (1998) would have it) approach will close to inevitable. This essay, taking as an example the actual and potential translations of works of Norwegian literature into Brazilian Portuguese, claims that a different approach could be adopted, seeking to reproduce - albeit partially - the source polysystem (or relevant fragments thereof). This approach will require more than an effective translation effort: an intercultural strategy will be involved, planning over time the translation of a multiplicity of significant works - and thus set up an imitatio of the source polysystem in the Brazilian spaces of reception.
  • Future times - Graciliano Ramos' Barren lives Graciliano Ramos: 120 Anos

    Reis, Zenir Campos

    Abstract in Portuguese:

    Vidas secas (1938) é o último romance de Graciliano Ramos, escrito depois da experiência do autor nos cárceres do Estado Novo, experiência por ele mesmo julgada essencial para a elaboração do livro. O artigo começa pela discussão acerca do sentido das exigências éticas e estéticas do romancista. Procura descrever a organização do romance a partir da combinação de contos, originalmente autônomos. Examina em seguida o episódio "Baleia", onde se discute o problema da domesticação e da educação. Termina com a análise da tensão entre a fala da utopia e o realismo crítico.

    Abstract in English:

    Vidas secas (1938) is Graciliano Ramos`s last novel which was written after the author`s experiences in the prisions of the Estado Novo. This experience was judged essential to the organization of the book by the author himself. The article begins with a discussion of the sense of ethical and aesthetic exigencies of the novelist. It endeavours to describe the organization of the novel, beginning with the combination of short stories which were originally autonomous works. Then it examines the episode "Baleia", where the problems of domestication and rearing are discussed. It finishes with the analysis of the tension between the talk of Utopia and critical realism.
  • Unchanging evil – preliminary notes on Anguish Graciliano Ramos: 120 Anos

    Gimenez, Erwin Torralbo

    Abstract in Portuguese:

    O ensaio procura apontar as linhas de força que compõem o caráter dramático do narrador em Angústia. Estuda, para tanto, o movimento circular da escrita, cuja forma embaralha tempos e espaços de modo a sugerir o desconcerto. Como resultado parcial, centra-se, em termos de análise, nos primeiros fragmentos do romance a fim de compreender o refluxo das imagens que perfazem o enredo.

    Abstract in English:

    This essay attempts to highlight the main thrusts of the dramatic ethos of the narrator of Graciliano Ramos' novel Anguish [New York: Alfred A. Knopf, 1946]. To this end, it studies the circular motion of the writing, which shuffles time and space to suggest disarray. In order to understand the reflux of images that make up the plot, its main analytical focus is, at least in part, the first fragments of the novel.
  • A world covered with feathers. Family and utopia in Barren lives Graciliano Ramos: 120 Anos

    Patto, Maria Helena Souza

    Abstract in Portuguese:

    O texto analisa a trama dos sonhos, dos desejos e da realidade de uma família de retirantes nordestinos que, tratados como bichos, sonham um dia fazer valer sua condição de homens. Embora atravessada pela dúvida e pela incerteza impostas pelos obstáculos de uma realidade desumana, a narrativa fala também da persistência de sonhos e desejos que não deixa morrer a esperança utópica dos personagens e do próprio autor, ainda que vaga, do advento de um mundo humanizado.

    Abstract in English:

    This essay analyses the mesh of dreams, wishes and reality of a family of migrants from the Northeast of Brazil who, when treated like animals, dream of eventually being able to assert their condition as human beings. Though permeated by the doubt and the uncertainty imposed by the obstacles of an inhuman reality, the narrative also deals with the persistency of dreams and wishes that keep the characters' as well as the author's utopian - even if vague - hope of a humanized world alive.
  • Graciliano Ramos, por Otto Maria Carpeaux: 120 anos, homenagem em dobro Graciliano Ramos: 120 Anos

    Lebensztayn, Ieda

    Abstract in Portuguese:

    Apresento dois ensaios de Otto Maria Carpeaux a respeito de Graciliano Ramos, que permitem conhecer melhor o crítico e o romancista: uma homenagem aos sessenta anos do escritor e um artigo quando de sua morte. Revelando o interesse de Graciliano por Dante Alighieri, o crítico, com precisão e imagens poéticas, apreende a força regional e universal do romance moderno brasileiro criado pelo escritor, "círculo fechado" em que se fundem artisticamente vertentes sociais e introspectivas.

    Abstract in English:

    I present two Otto Maria Carpeaux's essays about Graciliano Ramos, which permit us to know better the critic and the novelist: an homage to the writer's sixty years and an article published when he died. Showing Graciliano's interest on Dante Alighieri, Carpeaux, accurately and with poetic images, captures the regional and universal strength of the Brazilian modern novel created by the writer, "closed circle" in which the social and introspective faces artistically blend.
  • The last refuge of indigenous language in Brazil Língua E Poesia

    Navarro, Eduardo de Almeida

    Abstract in Portuguese:

    Este artigo mostra a situação atual de uso da Língua Geral Amazônica, as causas de seu desaparecimento de grande parte do Norte do Brasil e as iniciativas atuais para sua revitalização.

    Abstract in English:

    This paper focuses the present situation of Língua Geral Amazônica, the reasons for its extinction in most areas in Northern Brazil and the present efforts towards its revitalization.
  • Jorge de Lima in the context of Afro-American poetry Língua E Poesia

    Camilo, Vagner

    Abstract in Portuguese:

    O presente ensaio se propõe a examinar o contexto de publicação dos Poemas negros (1947) de Jorge de Lima, buscando, primeiramente, historiar a formação e a consolidação do cânone da poesia afro-americana para, em seguida, rastrear sua repercussão no cenário literário brasileiro dos anos 1930 e 1940, em particular, na Revista Acadêmica, responsável pela edição do livro de Jorge de Lima. Por fim, o ensaio examina os Poemas negros à luz dessa repercussão, considerando os limites ou as contradições ideológicas de seu projeto poético.

    Abstract in English:

    The purpose of this essay is to examine the context of Jorge de Lima`s Poemas Negros (1947) publication, by firstly analyzing the formation and consolidation of the canon of African American poetry and then tracking their impact on Brazilian literary scene along the years 1930 and 1940, in particular at Revista Acadêmica, which is responsible for publishing of Jorge de Lima`s book. Finally, this essay studies the inclusion of Poemas Negros in this debate by examining the boundaries or the ideological contradictions of his poetic project.
  • Prose poem: the poetry of small reflections Língua E Poesia

    Paixão, Fernando

    Abstract in Portuguese:

    Gênero criado por Baudelaire em meados do século XIX, o poema em prosa tornou-se uma terceira via da modernidade literária, a ponto de suscitar uma trajetória e tradição próprias desde então. O presente ensaio procura posicionar o impasse desse tipo de escrita, apontado por Suzzanne Bernard, ante o exaurimento das vanguardas ocorrido após o fim da Segunda Guerra. Como resposta ao dilema da expressividade poética, vale a pena atentar para uma linhagem de textos contemporâneos que revelam algumas características em comum. Inspirados por forte carga subjetiva, eles apresentam uma linguagem despida de requintes e próxima da anotação íntima: mas com alta dose de reflexão.

    Abstract in English:

    The prose poem, a literary genre created by Baudelaire in the mid-19th century, became a third way for modern literature and has even established its own trajectory and tradition since then. Our essay seeks to ascertain the impasse of this kind of writing, as pointed out by Suzzanne Bernard, brought about by the depletion of the avant-garde movements after the end of World War II. As a response to the dilemma of poetic expressiveness, we would do well to pay attention to a lineage of contemporary texts that bear certain common characteristics. Inspired by a strong subjective tone, they display an unpolished language, bordering on intimate annotations, but with a high dose of reflection nevertheless.
  • "Naturalmente - Teoria e jogo de uma dança brasileira" Música, Teatro E Dança

    Nobrega, Antonio
  • The Girl from Mytilene Música, Teatro E Dança

    Meneses, Adélia Bezerra de

    Abstract in Portuguese:

    A proposta é uma abordagem de "Garota de Ipanema" de Jobim e Vinicius e de um poema de Safo, "Ode a Anactória" (século VII a.C.), que abriga um verso que diz, literalmente: "Esse modo de andar que desperta o desejo". E aí, aproveitando a deixa, desenvolvo um cotejo entre outros fragmentos de Safo e essa canção paradigmática da MPB, datada de 1962. Trata-se de um contraponto com 27 séculos de permeio e que - por maior que seja o cuidado em respeitar a historicidade do afeto (e não cometer anacronismos) - revela surpreendentes invariantes. Mas entre Safo e Jobim/Vinicius há Freud, ou melhor, Jensen, com a sua Gradiva - que tematiza, exatamente, o andar da mulher desejada. Por sua vez, o musicólogo Almir Chediak vê um paralelo entre o desenho melódico da partitura de "Garota de Ipanema" e as ondas do mar, no seu movimento de fluir e refluir; e no gráfico apresentado, de fato, delineia-se esse ritmo iconizado. Efetivamente, a onda, o passo ondulante, o ritmo, o tema, "o doce balanço, caminho do mar": tudo converge nessa brasileiríssima canção, que patenteia, no entanto, tão instigantes recorrências com a lírica grega arcaica.

    Abstract in English:

    This essay examines the song "The Girl from Ipanema" by Jobim & Vinicius in tandem with a poem by Sappho, "Ode to Anactoria" (7th century b.C.), which contains a verse that says, literally: "This way of walking that awakens desire". Taking the cue, I establish comparisons between other fragments by Sappho and this paradigmatic Brazilian song, dated 1962. Even with the greatest respect for the historicity of affection (to avoid anachronisms), we nevertheless find surprising invariances in their counterpoint, regardless of the 27-century hiatus. Between Sappho and Jobim/Vinicius, however, there is Freud - or rather, Jensen and his Gradiva, which speaks, precisely, of the walk of the desired woman. On the other hand, musicologist Almir Chediak sees a parallel between the melodic design of the score of "The Girl from Ipanema" and the ebb and flow of the waves of the sea. In the accompanying graph, we can indeed discern this iconic rhythm. The waves, the undulating gait, the rhythm, the basic theme, "o balanço a caminho do mar" [i.e., the girl's cool swinging and gentle swaying as she walks to the sea] all converge in this most Brazilian of songs, in which we nevertheless find a very alluring recurrence of archaic Greek lyric poetry.
  • A dramaturgy of evaluation: political theater in the 1990s Música, Teatro E Dança

    Cardenuto, Reinaldo

    Abstract in Portuguese:

    Nos anos 1970, diante da repressão militar e do colapso do projeto político da esquerda tradicional, autores teatrais como Gianfrancesco Guarnieri, Vianinha, Paulo Pontes e João das Neves realizaram uma revisão em seus escritos com a finalidade de retomar a tradição de uma dramaturgia engajada capaz de refletir sobre a crise da sociedade brasileira. Renegando o idealismo revolucionário de anos anteriores, buscaram um novo exercício dialético ficcional capaz de manter o compromisso ideológico na chave do nacional-popular e oferecer, pela emoção dramática, um caminho para a conscientização política dos espectadores.

    Abstract in English:

    In the 1970's, front of military repression and the collapse of the political project of the traditional left, playwrights like Gianfrancesco Guarnieri, Vianinha, Paulo Pontes e João das Neves conducted a review in their writings in order to retake the tradition of an engaged drama capable to think about the crisis of the Brazilian society. Denying the revolutionary idealism of earlier years, sought a new dialectical and fictional exercise able to maintain ideological commitment with national-popular and able to use the dramatic emotion as a way for the political awareness of spectators.
  • Uma pesquisa pioneira para a compreensão da cultura caipira Cultura

    Campos, Judas Tadeu de

    Abstract in Portuguese:

    O antropólogo Emílio Willems realizou, na década de 1940, o primeiro estudo de comunidade feito no Brasil. O local da pesquisa foi no município de Cunha, situado entre a Serra do Quebra-Cangalha e a Serra do Mar, no Vale do Paraíba paulista. Mas esse estudo teve outro predicado: é considerado também como uma investigação acadêmica pioneira, ao tratar com respeito e dar uma contribuição importante para a compreensão da chamada "cultura caipira", como é conhecido o modo de viver dos antigos moradores da zona rural do Estado de São Paulo. Este trabalho documental procura mostrar como aquela pesquisa foi realizada, como foi recebida nos meios acadêmicos e as repercussões que teve na realização de investigações antropológicas e sociológicas posteriores.

    Abstract in English:

    The anthropologist Emilio Willems produced, in the middle of the 1940 decade, the first Brazilian community study. He did the research in the municipality of Cunha, located in a highland country, between the Quebra-Cangalha and Mar mountains, in the Paraiba Valley. But that study had another attribute: it is considered a precursor academic inquiry to treat respectfully and to give a significant contribution for the understanding of the caipira culture, that is, the way of life of the early dwellers in the rural area in the State of Sao Paulo. This text search demonstrate how that work was realized, the receptivity which it had in the academicals ambiences and his repercussions in others sociological researches.
  • Gurupá: from the ruins to the cemeteries Cultura

    Pressler, Gunter Karl

    Abstract in Portuguese:

    Posterior ao Tratado de Madrid (1750), o governo do Marquês de Pombal (1750-1777) implanta o projeto moderno nacional de caráter imperial nas colônias portuguesas. O Tratado de Madrid reconhecia a situação real na América Latina e encaminhou o trabalho das comissões de limites. O capitão-geral, na época do Estado do Grão-Pará e Maranhão, Francisco Xavier Mendonça Furtado foi ator decisivo do projeto político e militar, segurando a região à coroa portuguesa, e executava o projeto pombalino contra os jesuítas ("Estado de Deus") e as condições agrestes da região. A partir dos traços que o empreendimento político e ideológico deixou, o nosso estudo compara três vozes: as cartas do Governador Francisco Xavier de Mendonça Furtado, a obra do escritor paraense Dalcídio Jurandir e a trilogia romanesca de Alfred Döblin, a fim de analisar como as incursões ideológica e estética configuram a mediação entre a realidade histórica e a representação nas narrativas de ficção. Essa comparação se realiza no contexto de uma região que liberou as mais altas e fecundas fantasias da historia cultural da humanidade (as Amazonas, El Dorado, o tesouro do Rei Salomão e o boom da borracha), a fim de traçar as fantasmagorias diante das ruínas da realidade, confrontar o imaginário coletivo e a ficcionalização individual.

    Abstract in English:

    Prime Minister Marques de Pombal (1750-1770) begins his mandate after the Treaty of Madrid (1750) a modern political enterprise of "nationalization" of the colonies. The Treaty has recognized the de facto occupation, and transferred sovereignty of about half of the Amazon basin from Spain to Portugal. The political project has been executed by Francisco X. Mendonça Furtado against the Jesuits "State of God" who 'protected Indians from slavery and settlers in vast semi-autonomous tracts of territory . By drawing our attention to political and ideological appropriations(the concept of the modern individual/state), and the traces left by social memory (personal e officinal letters) and fictional literature (romances), such flows of people, ideas, images and ideals challenge us to rethink the character of phantasmagoria and fictional values of belonging, formation and identity. This study compare three voices: the letters of the Portuguese ambassador-traveler Francisco X. Mendonça Furtado, the Amazon Trilogy of Alfred Döblin and the work of the native novelists Dalcídio Jurandir to knowing how political and aesthetic imagination inflected or configured the individual creative enquire and in which form are collectively of Amazonia (Nationalization and Culture) imagined or represented. This comparative study especially considering the regional background which liberate one of the most potentialities of imagination and confronting in dialogic interaction the Phantasmagoria with the ruins of the reality, the political imagination with the narrative fictionalisation..
  • Portella, an intellectual of our time (and of other times) Cultura

    Mota, Carlos Guilherme
  • The role and complexity of Liberalism in Brazil Entrevista

    Carvalho, José Murilo de
  • New faces of a prismatic figure Resenhas

    Guimarães, Hélio Seixas
  • Malnutrition, poverty and psychic suffering: a much-needed articulation Resenhas

    Menezes, Francisco
  • A marvelous history Resenhas

    Duarte, Frederico
Instituto de Estudos Avançados da Universidade de São Paulo Rua da Reitoria,109 - Cidade Universitária, 05508-900 São Paulo SP - Brasil, Tel: (55 11) 3091-1675/3091-1676, Fax: (55 11) 3091-4306 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: estudosavancados@usp.br